致老司机:约前别乱发表情 不同手机效果差太大

摘要

北京时间4月14日下午消息,最新研究显示,由于没有统一标准,所以使用相同Unicode代码的表情符号在不同设备上的显示效果截然不同,很容易引起误会。

北京时间4月14日下午消息,最新研究显示,由于没有统一标准,所以使用相同Unicode代码的表情符号在不同设备上的显示效果截然不同,很容易引起误会。你或许没有发现,你发送的表情符号在不同的Android手机上显示的效果截然不同。你本想在iPhone上发送的信息是“约吗:跳舞”,结果在别人手机上显示的却是“约吗:勾引”(原生Andorid),更有甚者显示成了“约吗:我是小孩”(三星)。

1460624521-6314-09e0b6cee170d5d.jpg-600x600

你本想在苹果上发送“约吗:跳舞”(中),结果在别人手机上显示的却是“约吗:勾引”(原生Andorid,左),更有甚者显示成了“约吗:我是小孩”(三星,右)。

一篇最新论文显示,人们之所以对一个表情符号的含义有着不同的解读方式,部分原因在于表情符号在不同的平台之间的显示效果有着极大的差异。

1460624521-3035-958f8fab125c24c.jpg-600x600

同一个“露齿而笑”的表情符号在不同平台间的显示效果大相径庭。苹果的看上去更像是“露齿而笑:要打架”。

这篇论文的联合作者汉娜·米勒(Hannah Miller)是明尼苏达大学的一名博士生,为了了解人们对不同的表情符号的反应,她的团队对304人展开了问卷调查。

“我们让参与者给15种表情符号所代表的情绪进行打分,无论是愤怒、高兴还是兴奋,我们都要求他们按照极其消极到极其积极给予评分。”米勒说。

“这项研究是受到一些个人体验的启发。”她说,“如果我在手机或浏览器上写下一些内容,每次都会看到不同的表情符号。”

“露齿而笑”的表情符号表意尤其模糊。这篇论文显示,谷歌官方版本的“露齿而笑”表情符号被解读为“心情舒畅”,但同样的Unicode符号却会在苹果中渲染出“要打架”的含义。

1460624522-6197-e44bff2abf36494.jpg-600x600

“露齿而笑”的表情符号表意尤其模糊。在苹果中有“要打架”的含义。

这种表意不清也会导致跨平台对话引发困惑:

1460624523-4422-67c78d7886ce05a.jpg-600x600

Nesux(左)上发出去的:“约起来![哈哈]”到iPhone(右)上变成了:“约起来![有种你别不来]”

除了情绪之外,这项研究还要求参与者用自己的语言描述各种表情符号。

研究人员史蒂文·张(Steven Chang)说:“从语义角度来看,人们对展示双手的表情符号也有着截然不同的解读。有些参与者将其描述为‘停止’,还有的人认为是‘祈祷’或‘赞扬’。”

1460624523-6905-e146047ff5ad391.jpg-600x600

人们对展示双手的表情符号也有着截然不同的解读。有些参与者将其描述为“停止”,还有的人认为是“祈祷”或“赞扬”。

之所以出现这种差异,并不仅仅是因为平台的不同(例如iOS和Andorid),即使在同一个平台内,不同的用户对同一个表情符号的解读也有区别。

“很多人看到这样的研究后,都会呼吁统一表情符号。事实上,已经有了一套标准,那就是Unicode。而且也都有标题,例如‘张开嘴、闭上眼的笑脸’,但每家公司都会据此设计不同的渲染效果。”米勒说,“我们看到了技术性更强的解决方案, 可以根据你输入的内容自动判断你可能在沟通中产生哪些误解。”

研究人员承认,这项研究的确存在一些局限。首先,附带的文字可能曲解表情符号的含义;其次,文化、年龄和技术背景可能也会成为影响因素。

1460624523-4481-c0a5eb6af68739e.jpg-600x600

结论:请牢记,你发送的表情符号在不同的设备上会有不同的显示效果。哪怕是这种……

所以,谷歌和苹果虽然正在开展智能手机平台大战,但我们还是希望这两大巨头能坐下来统一一下表情符号的显示方式。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: